![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
|
يَشَّقَّقُ
Surah Baqarah 2:74 Following website describes it as Form 5 verb http://corpus.quran.com/wordbyword.j...ter=2&verse=74 Form 5 is supposed to have Ta Can someone please explain? |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Wasalaikum Assalam,
It is form 5. The 'Ta' has been dropped in mudari'a. Quote from 'A Word for Word Meaning of the Qur'an' by M. Mohar Ali: ---------------- Originally yatashaqqaqu. ---------------- If you had consulted the above book (recommended by our Shaykh), instead of other sources you would not be left in doubt. This 'dropping' of the ta in the mudari'a of form 5 is common, see 97.4 تَنَزَّلُ originally tatanazzalu. A Note of caution: Please keep in mind that when you consult sites that have not been approved by accredited scholars you do it at your own risk as to correctness of the information as well as safety of the site. Wasalam. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
JazaakAllah Brother.
But why there is shadda on "Sheen" |
|
#4
|
|||
|
|||
|
I have received an answer from Dr. Abdur Rahim and will post it shortly.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
بسم الله الرحمن الرحيم wa alayka al-ssalam our beloved brother in faith,As you know all the good which exists comes from Allaahu ta'la, and all the praises that also exist solely belong to Allaah; The Might & Majestic. You have asked a very excellent question ma sha Allaah, because it shows that you are very attentive and meticulous to the most subtle changes in the Qur'an; next, the blow additional explanation hopefully answers your second question to the well responded one by irf2k ma sha Allaah. To illustrate, Form 5 (Form V) is being used in this verse; identically, called (باب تَفَعُّلٌ). In certain occasions some of the verbs in this group can undergo a change where the letters of the verb get fused through assimilation/merging/incorporation which is called (اذغام في الصرف); incorporation/assimilation/merging in morphology). In this case we have the original trilateral root verb شَقَّ. When this verb is used in Form V, we place it on the above scale we mentioned; as a result, we get the past tense Form V (تَشَقَّقَ). Once we have the past tense verb then we can transform it in the present tense; thereupon, we get (تيَتَشَقَّقُ). Now a subtle changes occurs in this verb which irf2k wonderfully explained how the letter (ت) has been omitted which is the first radical (فاء الكلمة) and gets replaced/assimilated with another (ش) that has a sukoon; hence, we get (يَشْشَقَّقُ). Now that we have to of the same letters we conduct an assimilation which will doubled the second radical (ش); therefore, we get (يَشَّقَّقُ) which is the verb you now see in the Holy Qur'an wa al-hamdu liAllaah. This change happens for many reasons in Glorious Qur'an, and if you want to get an idea what occurs in this verb you can read lesson 20's key for book 3 in sha Allaah. Subsequently, when one is studying the honored language of the Mighty Qur'an you will come across the term (لِكُلِ كلمة سياق); for every word there is a context/situation; accordingly, depending on the context the word falls there will be a reason for every change and why each letter and word is present in the verse because the Glorious Qur'an uses brevity; consequently, the only ones that would know that are the commentators of the Glorious Qur'an who write an exegesis on every verse so you would have to read their interpretation of the verse; however, all of these books are in Arabic so once you complete the Madinah Books which the scholar of the Arabic language Dr. Abdu al-Rraheem (may Allaahu ta'la preserve him) judiciously wrote in an excellent manner and the fruit of his knowledge Brother Aasif Meherali who teaches in a very competent and fun manner; then, you will be headed in the right direction by the help of Allaahu t'aala wa al-hamdul iAllaah. Moreover, this verb means to cut/rip/split apart/crack, to secede from, seperate from, break away from, celft rent assunder and etc., something that you don't usually imagine being torn or cut which is why Allaahu ta'ala uses it for the sky, the earth and etc-subhan Allaah, this usage of the most correct words indicates the subtle miraculous brevity of the Holy Qur'an. Finally, I hope the above brief information clarifies your well-thought of logical questions. May Allaahu ta'ala preserve and reward: Doctor Saahib Abdu Ar-Raheem, Brother Asif Mehrali, and the institute of the language of the Glorious Qur'an with abundant good in both lives-especially in the hereafter for all of their generous noble efforts. Also, may Allaahu ta'ala allow you to master the: eloquent, blessed, and honored language of the Glorious Qur'an, and send many blessings on our beloved Prophet Muhammad wa baraka Allaahu feek. Allaahu ta'ala is a witness to our affairs at all times and knows best.
Last edited by adilbarra; 01-25-2011 at 12:55 AM. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|